2013年據說是犯太歲的一年,凡事要謹慎小心! 在星座上來看好像也不是這麼順利...

所以今年就低調一些,用書來沉潛自己吧!

以下的閱讀書單是給自己紀錄,也督促自己不要鬆懈了看書的進度,就這樣....... 


*森之眠魚  角田光代著  陳嫻若譯(12/8)

之前看過同意作者的八日目蟬,對於女性、母親的角色描寫很透徹。這次的森之眠魚同樣令人反思。

 

*陰陽師 付桑神捲 夢枕獏著  茂呂美耶譯(12/3)

複習10年前曾著迷過的系列,準備看日文版

 

*吳寶春的味覺悸動 吳寶春著(11/30)

 

*小暮照像館(下) 宮部美幸 劉子倩譯(11/21)

因為中譯本還蠻厚一本的,在圖書館拿書時沒有注意看到是下集,煩惱著要不要去換上集中,竟然就看完了。第一次看推理小說作者的作品,意外的還蠻順口的,有點想要找日文版來看看了。

 

*植物園的巢穴 梨木香步 張秋明譯(11/16)

 

*少爺 夏目漱石  李孟紅譯(11/10)

 果然是怠惰已久,看看紀錄竟然有兩個月沒有看完一本書 ><

其實還是有看一些雜誌的(推拖之詞),還好今天一口氣補了兩本。

 

*旅する力 深夜特急ノート 沢木耕太郎(11/10)

花了些時間,在每天通勤公車上看完日文版。想要找中文版"深夜特急"來看 

 

*夢象成真 水野敬也 張智淵譯(8/25)

 

*我的都蘭農舍生活:修理意想不到的人生 江冠明(8/21)

 

*我的箱子 一青妙  辛如意譯(8/11)

 

*如果我是你... 白石一文 王蘊潔譯(8/11)

 

*甜美的來生  吉本芭娜娜 陳寶蓮譯(7/29)

 

*ラヴレター(LOVE LETTER) 岩井俊二

應該是開始學習日文後,第一本擁有的原文小說。為了尋回失去的記憶,重新閱讀。

 

*裏庭 梨木香步

很偏食的閱讀...不過這本跟作者其他作品不同,雖然也是用科幻(奇幻)小說的手法,但是用西方元素,可能不順手,有生澀感。

 

*あたらしいあたりまえ 松浦弥太郎

閱讀習慣還是以小說為主,難得買了本散文(勵志?)來看。作者是"暮らしの手帖"的編輯長,偶而會買,看看漂亮的照片,幻想自己的生活。想說可以看看編出這樣雜誌的編輯長,平常的思考生活。但....是我天生不喜歡被說教,連座右銘這類的都不喜歡。所以這本書難免覺得有點說教意味,不過帶在身上,每天通勤途中看一些,兩個多月,終於還是完讀了(呼)

 

*香魚師 夢枕獏 茂呂美耶譯 & 唐草人偶 梨木香步 李美惠譯 (7/7) 

兩本交替著看,很有趣的經驗。因為一個是非常男性的,一個相對是很女性的主題。最早看夢枕貘的作品當然就是陰陽師系列,不過這本故事背景並非古代日本而是在現代日本,講述迷戀上釣香魚的男人們的故事。當然要去理解書中男人們對於釣魚的狂熱心情是有點困難,但也就當故事來讀囉! 相對地,梨木香步的唐草人偶,講述的就是女性的,利用日本許多已經要逐漸沒落的傳統元素,家族、染布、織布、能面、人偶等等,如同編織般,透過巧妙的經緯安排、編織,成為一部美麗的作品。之前看過日文版,因為故事有點複雜,加上有些專有名詞,大概看懂7成,這次透過中文版,書後還貼心的附上人物關係表來幫助讀者釐清,更能體會到作者要傳達的概念。

 

*家守綺談 梨木香步 張秋明譯(6/29)

家守,是日文漢字,如同字面所見,是躲在家裡小角落,好像是家裡的小小守護神般,也就是壁虎的意思。當初教我這日文單字的是一個顧家的金牛座的男人。而我從另外一個到處漂流的射手座男人學到的日文單字是"宿借り"(YADOKARI),到處借宿換殼,是寄居蟹的意思。

回到正題,梨木香步的作品,之前就讀過他一些日文原版唐草人偶、沼地森林跟西之魔女之死,前兩本都是用日本傳統的元素做背景,來講訴有點奇幻,但卻完全不會讓人覺得突兀的故事,很是喜歡。後來再接著看西之魔女之死,雖然沒有像前兩本用日本染布、織物,還有漬菜做背景,但主角之一就是"魔女"。這本"家守奇譚",類似中國的聊齋,但沒有那麼可怕,而且故事背景是京都的東山山腳下的一處老房子跟庭院,熟悉的場景,搭配花草幻化為精靈、貪玩迷路的河童、龍宮之神等等熟悉的日本神傳說的人物,讀來特別親切。

 

*台北同棲生活 米果(6/23)

跟米果免強算是同個世代的,常常會去他部落格瀏覽她的文章也是因為感受、感動或討厭的點都很接近。看同棲生活彷彿也看到自己當年由東部北上,跟同學、朋友斷斷續續的同棲生活。對於台北這個異鄉的愛與恨,也如同書中人物般的糾葛心情,至今仍是沒有改變。

 

*我愛過的那個時代 川本三郎 賴明珠譯(6/16)

那個時代,也是村上春樹經歷過的時代,兩本書前後看,作者成長背景類似,讀起來也不覺得突兀,感覺稍微了解了那個日本青年罕見的叛亂年代~

 

*關於跑步我說的其實是..(中文版) 村上春樹 賴明珠譯

很久沒有看村上春樹的書了,學生時期當然迷過一陣子。因為每次看他的書都會進入很自我的世界中,進社會後,為了避免過地沉溺於自我世界,而失去與社會接觸的平衡,就將他的書塵封了。這次在圖書館偶然相遇,認為自己現在應該夠成熟可以去保持自我世界跟社交世界的平衡,所以借了這本書。不過不同於以往的小說,這本書是接近自傳,書中的第一人稱我就是村上春樹本人。透過村上大叔本人用他一貫的筆調,講述自己多年來進行跑步的事,也感受到這樣保持持續&耐力的精神鍛鍊,對於一個嚴謹的小說家有多重要。(6/9)

 

*食記百味 吉本芭娜娜 陳寶蓮譯

一直都還蠻喜歡吉本芭娜娜的小說,有種療癒的效果。但這本食記百味,是隨筆,是記錄吉本芭娜娜對於吃飯的事的"意見"?!吃別人做的,自己做的,餐館做的,完全是真實的真人意見,而不是杜撰的小說情節,挺有趣的。周日賴在沙發上,一邊看一邊吃,再打個盹,真是美好。(5/26)

 

*從謊言開始的旅程熊本少年一個人的東京修業旅行(中文版) 喜多川泰

給青少年看的勵志讀物。書裡要說的道理直接簡單不難懂。要讓孩子成長就是讓他去旅行。

 

*京都のいちねん わたしの春夏秋冬(日文版) 小林由枝

之前收集了作者好幾本的京都散步類的書,還蠻喜歡的。這次說京都四季感覺好像弱一些,順著簡單的插畫,了解京都一年四季的行事。

 

*歐吉桑圖鑑(中文版) 中村留美

作者收集各種日本歐吉桑,並將觀察到的歐吉桑做了分類。附錄還有台灣歐吉桑。

 

*沉默博物館(中文版) 小川洋子

主角如何建立一個專門收集平凡人遺物的博物館的過程。背後的哲理太難了。一時看不太懂

 

*チエちゃんと私(日本語) よしもとなばば

一個40歲未婚女子,跟一個與自己小七歲的表姊妹(後來發現並沒有血緣關係),一起生活的平凡小事的點點滴滴。在日本40歲沒有結婚的女子應該還是承受得相當大的社會壓力吧!

 

*京都 冬のぬくもり(日本語)柏井壽閱讀中

 

*向田邦子的情書 (中文版)  向田和子

第一次閱讀向田邦子是在舊書攤找到的日文文庫版-父親的道歉信,簡單平易的文字,容易閱讀。而更早對於這名字的印象是很片段的,某齣喜愛的日劇獲得向田邦子獎、向田邦子在台灣遭遇空難等等......。而後又閱讀了一些她其他作品,總忍不住會在腦海中勾勒這位帶點傳奇色彩的日本女作家的姿態。透過這本書,有了更進一步的瞭解,原來向田邦子真的是如同自己的想像,是獨立、自由、美麗,對家庭及身邊的人卻堅守一份責任的女子。

 

*米娜的進行曲(中文版小川洋子  譯者葉廷昭

書中主角回憶在中學時寄宿在神戶阿姨跟姨丈家一年的有趣新奇生活。跟前一次閱讀的沉默博物館不同,跟博士熱愛的算式的風格比較接近,是充滿溫暖情感的長篇。查了一下資料,原來早期作者寫作風格偏描寫人性的陰沉黑暗面,但後來風格慢慢改變,生與死、善與惡、慈愛與殘酷是共同存在,比較喜歡後期的風格。

 

*枕草子(中文版)  清少納言 周作人譯

在圖書館看到這本書的時候有點猶豫,但拿起書,看到封面寫的"心の感動を記録したいだけです"時,鼓起勇氣隨意翻開一頁,發現果然紀錄的日常有趣的事,於是決定借回家挑戰。在這之前我只知道清少納言是平安時代的才女,跟寫源氏物語的紫式部齊名,雖然我也一直還沒有辦法去閱讀源氏物語.....。當時隨意翻看的那一頁,看起來並沒有閱讀古典文學的沉重,好像還挺輕鬆的。但借閱回家開始正式閱讀後,還是碰壁了。雖然這已經過中文翻譯,註解仍多,一小段文字可能就有3、4個註解,原本想要忽略註解去閱讀,但有些段落的文字又沒有現在白話的通順。只勉強看了1/3就投降了。不過可以透過清少納言的紀錄,確實是窺看了平安時期,貴族們的生活。很是有趣啊!

 

*知識與愛情 赫塞 宣誠譯

這本書是年少時,一個喜歡的男生送的,最後書頁上還有他的藏書章,最近又拿出來重讀。念理工的他,跟念設計的我,彷彿跟書中兩個主角般,在理性與感性的兩端。這麼多年過去,重新回頭審視著自己,始終憑著感覺,追尋著心中模模糊糊的夢想,一路跌跌撞撞的我,卻沒像主角戈特孟能了解到自己想追尋的,成就自己心中的夢。但輕輕闔上書頁,才突然了解到,當年面對失了方向的我,他不給我想要的擁抱,只給了我這本書,早就明明白白的告訴了我答案,卻是經過了這麼多年才知道。

 

創作者介紹
創作者 思 的頭像

鴨川時光

思 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()